به مناسبت یک صد و پنجاهمین سال ترجمه رباعیات خیام
به زبان انگلیسی از سوی فیتز جرالد :

رباعی ای از خودم تقدیم به خیام :
روزی که به کار خلق فرجام دهند
در دوزخ و در بهشت آرام دهند
ای کاش در آن لحظه تشویش به من
یک جرعه از آن باده خیام دهند
نام بلند خیام
شاید در جهان کمتر شاعری توان یافت که همچون خیام ما ، این مایه اندک شعر سروده باشد ، در آن اندک سروده نیز جای تردید فراوان باشد و آن گاه چنان به شاعری نام برآورد که هر جا نامی از نوعی خاص از شعر است ، همگان او را سرآمد آن گونه شعر بشناسند . جاودانگی نام خیام اما ؛ تنها بازبسته توانایی او در این شیوه شاعری نیست ؛ توانایی ای که بازشناسی آن در میان انبوه رباعیات منسوب به او ، دست کم نبوغی هم پایه نبوغ سراینده اش می خواهد .